Aprende español con personas reales, conversaciones reales Learn Spanish with real people, real conversations
Somos una ecóloga y veterinaria de Ciudad de México y un psicoterapeuta del sur de Argentina. Creamos un espacio cálido y auténtico donde aprender español significa vivirlo — no solo estudiarlo. We are an ecologist and veterinarian from Mexico City and a psychotherapist from southern Argentina. We've created a warm, authentic space where learning Spanish means living it — not just studying it.
En el mundo hispanohablante, la sobremesa es sagrada. Es el momento en que las conversaciones se vuelven más honestas, más profundas, más divertidas. In the Spanish-speaking world, the sobremesa is sacred. It's the moment when conversations become more honest, deeper, and more fun.
Ese espíritu — la curiosidad, la calidez, el gusto de conectar con las personas — es lo que llevamos a cada sesión. No es una clase, es una conversación con propósito: un tema, un grupo pequeño, y todo en español. That spirit — the curiosity, the warmth, the pleasure of connecting with people — is what we bring to every session. It's not a class; it's a purposeful conversation: one topic, a small group, and everything in Spanish.
Con dos personas reales, de dos ciudades reales, con dos acentos muy distintos y muchas historias que contar. With two real people, from two real cities, with two very different accents and plenty of stories to tell.
Un acento mexicano y uno argentino en la misma sala. No aprenderás "un español" — aprenderás el idioma vivo, con toda su riqueza y diversidad. A Mexican accent and an Argentine accent in the same room. You won't learn "a Spanish" — you'll learn the living language, with all its richness and diversity.
Una ecóloga y veterinaria. Un psicoterapeuta y educador. Ambos con experiencias más allá de nuestras profesiones. Tendrás conversaciones sobre ciencia, mente, naturaleza, cultura — nunca te aburrirás. An ecologist and veterinarian. A psychotherapist and educator. Both with lived experiences beyond our professional careers. Conversations about science, the mind, nature, culture — you'll never get bored.
Nada de gramática al pizarrón. Nos reunimos en un café y hablamos. Así es como de verdad se aprende un idioma. No grammar drills. We meet at a café and talk. That's how you actually learn a language.
Conversación grupal auténtica Authentic group conversation
Nos reunimos en un café con 4 a 6 personas y conversamos sobre un tema durante una hora. Como una sobremesa de verdad: sin prisa, con curiosidad, y con mucho español en el aire. Grupos para nivel principiante y avanzado. We gather at a café with 4 to 6 people and talk about a topic for one hour. Just like a real sobremesa: unhurried, curious, and full of Spanish in the air. Groups available for beginner and advanced levels.
Atención personalizada Personalized attention
Para quienes quieren avanzar más rápido o tienen necesidades específicas. Una sesión privada, a tu ritmo, sobre lo que más te importa. For those who want to progress faster or have specific needs. A private session, at your pace, about whatever matters most to you.
Cuentos y juegos en español Stories and games in Spanish
Un espacio mágico para que los niños escuchen cuentos, jueguen y descubran el español de forma natural y divertida. A magical space for kids to listen to stories, play, and discover Spanish in a natural and fun way.
* Horarios tentativos — sujetos a cambio. Escríbenos para confirmar disponibilidad. * Tentative schedule — subject to change. Write to us to confirm availability.
Ecóloga y veterinaria de corazón, nacida en la Ciudad de México y ciudadana del mundo — he vivido en Connecticut, Boston, Santa Cruz, Burlington, Tucson, y hoy llevo cuatro años en Bellingham. Mi trabajo gira en torno a la conservación y la salud pública, pero mis conversaciones van a donde el viento las lleve: literatura, historia, cultura, naturaleza, viajes. Me siento igual de cómoda hablando de ecosistemas que de novelas o de los mejores mercados de la CDMX. Me encanta correr en los senderos de las Chuckanuts con mi perro, hacer yoga y trabajar en mi jardín. ¡Podemos hablar de todo esto y más en español con quien comparta los mismos intereses! Yo misma estoy aprendiendo francés — y el inglés no es mi primer idioma — así que sé de primera mano lo importante que es practicar y la paciencia que eso requiere de parte del experto.
Ecologist and veterinarian at heart, born in Mexico City and a citizen of the world — I've lived in Connecticut, Boston, Santa Cruz, Burlington, Tucson, and have been calling Bellingham home for four years now. My work centers on conservation and public health, but my conversations go wherever curiosity leads: literature, history, culture, nature, travel. I'm as comfortable talking about ecosystems as I am about novels or the best markets in Mexico City. I love trail running in the Chuckanuts with my dog, practicing yoga, and tending my garden. We can talk about all of this and more in Spanish with anyone who shares the same interests! I'm also learning French myself — and English is not my first language — so I know firsthand how important it is to practice, and how much patience that takes from the person on the other side.
Psicoterapeuta y docente oriundo del sur de Argentina, hace unos meses vivo en Bellingham, WA. Dediqué los últimos 20 años a enseñar, aprender y acompañar procesos, comunidades y sueños en instituciones educativas — y a escuchar a las personas desde mi práctica clínica y psicoanalítica, alojándolas en distintos momentos vitales. Lo que más disfruto es conocer gente, entender sus circunstancias y tejer vínculos genuinos. El lenguaje es el puente a través del que eso sucede: aprender un idioma, en sus matices y variantes, es también una manera de conocerse un poco más y de abrir puertas a nuevas relaciones y experiencias. Me apasionan el arte, la música, la literatura, la filosofía — y sobre todo aquello que sea una pasión para quien comparte conmigo.
Psychotherapist and educator from southern Argentina, recently arrived in Bellingham, WA. I've spent the last 20 years teaching, learning, and supporting processes, communities, and dreams in educational institutions — and listening deeply to people through my clinical and psychoanalytic practice. What I enjoy most is meeting people, understanding their lives, and building genuine connections. Language is the bridge through which that happens: learning a new language, in all its nuances and varieties, is also a way of knowing yourself a little better and opening doors to new relationships and experiences. I'm passionate about art, music, literature, philosophy — and above all, whatever it is that the person in front of me is passionate about.
Grupos Sobremesa, 1 a 1, o Storytime para niños. Elige tu nivel y el horario que mejor te funcione.Sobremesa groups, 1-on-1, or Storytime for kids. Pick your level and the schedule that works for you.
Primera sesión a $10 para conocernos. Si te gusta, inscríbete a 3 o más sesiones y paga $30 por sesión.First session just $10 to try us out. If you love it, sign up for 3 or more sessions at $30 each.
Nos reunimos en un lugar acogedor. Trae curiosidad y ganas — el resto lo ponemos nosotros.We meet at a cozy spot. Bring curiosity and enthusiasm — we'll handle the rest.
Una hora de conversación real sobre temas que importan. Sin juicios, sin pizarrón, con mucho apoyo.One hour of real conversation about topics that matter. No judgment, no whiteboard, lots of support.
Escríbenos y te contamos qué grupo o sesión es perfecta para ti. Nos encantaría conocerte. Send us a message and we'll help you figure out which group or session is right for you. We'd love to meet you.
Escríbenos → [email protected] Write to us → [email protected]