Spanish Conversation Club
En persona · Bellingham, WA In person · Bellingham, WA

Dos
Acentos,
Un idioma One language

Aprende español con personas reales, conversaciones reales Learn Spanish with real people, real conversations

Somos una ecóloga y veterinaria de Ciudad de México y un psicoterapeuta del sur de Argentina. Creamos un espacio cálido y auténtico donde aprender español significa vivirlo — no solo estudiarlo. We are an ecologist and veterinarian from Mexico City and a psychotherapist from southern Argentina. We've created a warm, authentic space where learning Spanish means living it — not just studying it.

MéxicoCiudad de México
Dos
Acentos
ArgentinaBuenos Aires
La palabra que nos define The word that defines us
Sobremesa
/ so·bre·me·sa / • sustantivo femeninonoun, feminine
El tiempo que se pasa en la mesa después de comer, platicando con quienes te rodean. Sin prisa. Sin agenda. Solo el placer de las palabras y la compañía. The time spent lingering at the table after a meal, talking with those around you. No rush. No agenda. Just the pleasure of words and good company. There is no English equivalent.

En el mundo hispanohablante, la sobremesa es sagrada. Es el momento en que las conversaciones se vuelven más honestas, más profundas, más divertidas. In the Spanish-speaking world, the sobremesa is sacred. It's the moment when conversations become more honest, deeper, and more fun.

Ese espíritu — la curiosidad, la calidez, el gusto de conectar con las personas — es lo que llevamos a cada sesión. No es una clase, es una conversación con propósito: un tema, un grupo pequeño, y todo en español. That spirit — the curiosity, the warmth, the pleasure of connecting with people — is what we bring to every session. It's not a class; it's a purposeful conversation: one topic, a small group, and everything in Spanish.

Con dos personas reales, de dos ciudades reales, con dos acentos muy distintos y muchas historias que contar. With two real people, from two real cities, with two very different accents and plenty of stories to tell.

¿Por qué Dos Acentos? Why Dos Acentos?

Lo que nos hace diferentes What makes us different

Dos países, dos mundosTwo countries, two worlds

Un acento mexicano y uno argentino en la misma sala. No aprenderás "un español" — aprenderás el idioma vivo, con toda su riqueza y diversidad. A Mexican accent and an Argentine accent in the same room. You won't learn "a Spanish" — you'll learn the living language, with all its richness and diversity.

Backgrounds únicosUnique backgrounds

Una ecóloga y veterinaria. Un psicoterapeuta y educador. Ambos con experiencias más allá de nuestras profesiones. Tendrás conversaciones sobre ciencia, mente, naturaleza, cultura — nunca te aburrirás. An ecologist and veterinarian. A psychotherapist and educator. Both with lived experiences beyond our professional careers. Conversations about science, the mind, nature, culture — you'll never get bored.

Conversación realReal conversation

Nada de gramática al pizarrón. Nos reunimos en un café y hablamos. Así es como de verdad se aprende un idioma. No grammar drills. We meet at a café and talk. That's how you actually learn a language.

Ciudad de México
Zócalo, CDMX
Zócalo, CDMXZócalo, Mexico City
Ángel de la Independencia
Ángel de la IndependenciaAngel of Independence
Agave
AgaveAgave
Chiles mexicanos
Chiles mexicanosMexican chiles
Día de Muertos
Día de MuertosDay of the Dead
Buenos Aires
Palacio de Aguas
Palacio de AguasPalacio de Aguas
Malbec, Mendoza
Malbec, MendozaMalbec, Mendoza
Café porteño
Café porteñoBuenos Aires café
Floralis Genérica
Floralis GenéricaFloralis Genérica
Buenos Aires
Buenos AiresBuenos Aires

Elige tu forma de aprender Choose your way to learn

1 a 1 en Español1-on-1 in Spanish

Atención personalizada Personalized attention

Para quienes quieren avanzar más rápido o tienen necesidades específicas. Una sesión privada, a tu ritmo, sobre lo que más te importa. For those who want to progress faster or have specific needs. A private session, at your pace, about whatever matters most to you.

60 minutosminutes
Conversación personalizadaTailored conversation
Primera sesión: $15 — ¡pruébanos!First session: $15 — try us out!
3 sesiones o más: $40 por sesión3 sessions or more: $40 per session
Horarios flexiblesFlexible scheduling
$45 / sesiónsession

Storytime en Español para niños

Cuentos y juegos en español Stories and games in Spanish

Un espacio mágico para que los niños escuchen cuentos, jueguen y descubran el español de forma natural y divertida. A magical space for kids to listen to stories, play, and discover Spanish in a natural and fun way.

Grupo A (2–4 años): con papá o mamá presenteGroup A (ages 2–4): parent present
Grupo B (5–8 años): independienteGroup B (ages 5–8): independent
3–4 niños por grupo3–4 kids per group
Cuentos, juegos y cancionesStories, games and songs
$25 / niño por sesiónchild per session

¿Cuándo nos reunimos? When do we meet?

LunesMon
1 a 1 — Sebas9–10 am
1 a 1 — Sebas10–11 am
1 a 1 — Luz12–1 pm
StorytimeGrupo B (6–8 años)Group B (6–8)4–5 pm
MartesTue
1 a 1 — Luz12–1 pm
MiércolesWed
SobremesaPrincipianteBeginner12–1:30 pm
StorytimeGrupo A (3–5 años)Group A (3–5)2–3 pm
SobremesaAvanzadoAdvanced4–5 pm
JuevesThu
1 a 1 — Luz9–10 am
1 a 1 — Luz5–6 pm
ViernesFri
1 a 1 — Luz10–11 am
Sobremesa — PrincipianteSobremesa — Beginner
Sobremesa — Intermedio/AvanzadoSobremesa — Intermediate/Advanced
1 a 1
Storytime

* Horarios tentativos — sujetos a cambio. Escríbenos para confirmar disponibilidad. * Tentative schedule — subject to change. Write to us to confirm availability.

Quiénes somos Who we are

Dos personas reales, dos historias Two real people, two stories

Luz

Luz

Ciudad de México · Bellingham, WA Mexico City · Bellingham, WA

Ecóloga y veterinaria de corazón, nacida en la Ciudad de México y ciudadana del mundo — he vivido en Connecticut, Boston, Santa Cruz, Burlington, Tucson, y hoy llevo cuatro años en Bellingham. Mi trabajo gira en torno a la conservación y la salud pública, pero mis conversaciones van a donde el viento las lleve: literatura, historia, cultura, naturaleza, viajes. Me siento igual de cómoda hablando de ecosistemas que de novelas o de los mejores mercados de la CDMX. Me encanta correr en los senderos de las Chuckanuts con mi perro, hacer yoga y trabajar en mi jardín. ¡Podemos hablar de todo esto y más en español con quien comparta los mismos intereses! Yo misma estoy aprendiendo francés — y el inglés no es mi primer idioma — así que sé de primera mano lo importante que es practicar y la paciencia que eso requiere de parte del experto.

Ecologist and veterinarian at heart, born in Mexico City and a citizen of the world — I've lived in Connecticut, Boston, Santa Cruz, Burlington, Tucson, and have been calling Bellingham home for four years now. My work centers on conservation and public health, but my conversations go wherever curiosity leads: literature, history, culture, nature, travel. I'm as comfortable talking about ecosystems as I am about novels or the best markets in Mexico City. I love trail running in the Chuckanuts with my dog, practicing yoga, and tending my garden. We can talk about all of this and more in Spanish with anyone who shares the same interests! I'm also learning French myself — and English is not my first language — so I know firsthand how important it is to practice, and how much patience that takes from the person on the other side.

Sebastián

Sebas

Sur de Argentina · Bellingham, WA Southern Argentina · Bellingham, WA

Psicoterapeuta y docente oriundo del sur de Argentina, hace unos meses vivo en Bellingham, WA. Dediqué los últimos 20 años a enseñar, aprender y acompañar procesos, comunidades y sueños en instituciones educativas — y a escuchar a las personas desde mi práctica clínica y psicoanalítica, alojándolas en distintos momentos vitales. Lo que más disfruto es conocer gente, entender sus circunstancias y tejer vínculos genuinos. El lenguaje es el puente a través del que eso sucede: aprender un idioma, en sus matices y variantes, es también una manera de conocerse un poco más y de abrir puertas a nuevas relaciones y experiencias. Me apasionan el arte, la música, la literatura, la filosofía — y sobre todo aquello que sea una pasión para quien comparte conmigo.

Psychotherapist and educator from southern Argentina, recently arrived in Bellingham, WA. I've spent the last 20 years teaching, learning, and supporting processes, communities, and dreams in educational institutions — and listening deeply to people through my clinical and psychoanalytic practice. What I enjoy most is meeting people, understanding their lives, and building genuine connections. Language is the bridge through which that happens: learning a new language, in all its nuances and varieties, is also a way of knowing yourself a little better and opening doors to new relationships and experiences. I'm passionate about art, music, literature, philosophy — and above all, whatever it is that the person in front of me is passionate about.

Tan fácil como llegar al café As easy as showing up to the café

01

Elige tu sesiónChoose your session

Grupos Sobremesa, 1 a 1, o Storytime para niños. Elige tu nivel y el horario que mejor te funcione.Sobremesa groups, 1-on-1, or Storytime for kids. Pick your level and the schedule that works for you.

02

RegístrateSign up

Primera sesión a $10 para conocernos. Si te gusta, inscríbete a 3 o más sesiones y paga $30 por sesión.First session just $10 to try us out. If you love it, sign up for 3 or more sessions at $30 each.

03

Llega al caféCome to the café

Nos reunimos en un lugar acogedor. Trae curiosidad y ganas — el resto lo ponemos nosotros.We meet at a cozy spot. Bring curiosity and enthusiasm — we'll handle the rest.

04

¡Habla español!Speak Spanish!

Una hora de conversación real sobre temas que importan. Sin juicios, sin pizarrón, con mucho apoyo.One hour of real conversation about topics that matter. No judgment, no whiteboard, lots of support.

Siempre hay algo de qué hablar There's always something to talk about

🎬 Películas en españolSpanish films
📰 Noticias de la semanaNews of the week
🌮 Comida y recetasFood & recipes
📚 Spanish Story Club
🎶 Música en españolMusic in Spanish
🏙️ CDMX vs Buenos Aires
🧠 Psicología cotidianaEveryday psychology
🌿 Naturaleza y cienciaNature & science
✈️ Viajes y culturasTravel & cultures
💬 Expresiones y modismosSlang & expressions
📺 Series latinoamericanasLatin American series
🎭 Tradiciones y fiestasTraditions & holidays
Preguntas frecuentes Frequently asked questions

Lo que nos suelen preguntar What people usually ask us

¿Cómo sé cuál es mi nivel? How do I know which level I am?
Es sencillo: si apenas puedes decir "hola, ¿cómo estás?" o llevas poco tiempo estudiando español, el grupo principiante es para ti — el ritmo es tranquilo y hay mucho apoyo. Si ya puedes mantener una conversación, entiendes cuando te hablan y quieres ir más a fondo en temas de cultura, actualidad o ideas, el grupo avanzado es lo tuyo. Si tienes dudas, escríbenos y te ayudamos a decidir. It's simple: if you can barely say "hola, ¿cómo estás?" or you're just starting out, the beginner group is for you — the pace is gentle and there's plenty of support. If you can already hold a conversation, understand when people speak to you, and want to go deeper into culture, current events, or ideas, the advanced group is your fit. Still not sure? Write to us and we'll help you figure it out.
¿Necesito saber español para empezar? Do I need to know Spanish to start?
¡Para nada! Tenemos grupos específicos para principiantes donde el ritmo es tranquilo y siempre hay apoyo. Si puedes decir "hola" y "gracias", ya puedes empezar. Not at all! We have groups specifically for beginners where the pace is gentle and support is always there. If you can say "hola" and "gracias," you're ready to start.
¿Cómo funciona el precio de Sobremesa? How does Sobremesa pricing work?
Tu primera sesión cuesta solo $10 — para que puedas conocernos sin compromiso. Si decides continuar y te inscribes a 3 sesiones o más, el precio es de $30 por sesión. El precio regular es $35 por sesión. Your first session is just $10 — so you can get to know us without any commitment. If you decide to continue and sign up for 3 or more sessions, the price is $30 per session. The regular drop-in price is $35 per session.
¿Cuántas personas hay en cada grupo? How many people are in each group?
Los grupos de Sobremesa tienen entre 4 y 6 personas. Así todos tienen espacio para hablar y nadie se pierde en el grupo. Sobremesa groups have between 4 and 6 people. That way everyone has space to speak and no one gets lost in the crowd.
¿Dónde se hacen las sesiones? Where do sessions take place?
Nos reunimos en un café local, cómodo y tranquilo. El ambiente importa — preferimos un lugar con buena energía a un aula cualquiera. We meet at a local café, cozy and relaxed. Atmosphere matters — we'd always rather meet somewhere with good energy than in a generic classroom.
¿Aprenderé "español de México" o "español de Argentina"? Will I learn "Mexican Spanish" or "Argentine Spanish"?
¡Los dos, y más! Eso es precisamente lo especial de Dos Acentos: escucharás dos variantes del español en cada sesión, lo que te prepara para hablar con cualquier hispanohablante, en cualquier parte del mundo. Both — and more! That's exactly what makes Dos Acentos special: you'll hear two varieties of Spanish in every session, which prepares you to speak with any Spanish speaker, anywhere in the world.

¿Listos para hablar? Ready to talk?

Escríbenos y te contamos qué grupo o sesión es perfecta para ti. Nos encantaría conocerte. Send us a message and we'll help you figure out which group or session is right for you. We'd love to meet you.

Escríbenos → [email protected] Write to us → [email protected]
@somosdosacentos
Regístrate aquí → Sign up here →